دانلود آهنگ فریدون پوررضا جون لیلی

دانلود آهنگ فریدون پوررضا جون لیلی

دانلود آهنگ جون لیلی از فریدون پوررضا

 

  • ترانه ای عاشقانه از استاد فریدون پوررضا

ترانه این طور آغاز می شود: (ای روزای بوشؤمای هیمه‌ واچینئه‌ رؤی) کلمه‌ «رؤی roy» واژه‌ی تکیه و آوای پایانی جمله است و معنای آن یعنی “بله”. ترانه جون لیلی به لهجه‌ مردم روستاهای نقرده و نبی‌دهکا از توابع کیاشهر و آستانه خوانده شده است. مضمون ترانه‌ لیلی جان، قصه جمع‌ آوری هیزم بچه‌های روستاست و دختری از دختران ده آنچه را بر وی گذشته برای دوستش “لیلی” تعریف می‌کند. گویا این دختر بعد از رفتن سایرین به جنگل، راهی می‌شود. وقتی به نقاط خلوت راه می‌رسد پسری به سن و سال خود را که گویا او هم از قافله‌ یاران خود جدا مانده بود در تعقیب خویش می‌بیند. دختر با مشاهده‌ی او قدم‌هایش را تند می‌کند و سپس می‌دود. پسر نیز می دود و او را دنبال می‌کند. در این ترانه از پسر به نام «همساده ریکأی» (پسر همسایه) یاد می شود. این دو در حال دویدن بودند که پسر کلوخی از گل خشکیده به طرف دختر پرت می‌کند که به «هه‌پرکأی» او اصابت می‌کند. هه‌پرکای نقطه‌ای در وسط پشت است که دست انسان برای خاراندن آن نقطه نمی‌رسد و یک گودی کوچک دارد. بالاخره پسر به او می‌رسد و بطرف وی متمایل می‌شود. می‌بیند خاری بر پای دختر رفته و قسمتی از آن نمایان است. پسر برای کمک، سر دختر را به زانوی خویش می‌نهد و با دست می‌خواهد خار را از پای او بیرون بکشد اما از عهده‌اش برنمی‌آید و لاجرم با دندان این خار را بیرون می‌آورد و آن‌گاه نگاهی مشتاقانه به چهره‌ رنگ‌پریده‌ دختر می‌پاشد و بوسه‌ای از پیشانی او می‌گیرد. در این ترانه دختر با ترسیم حالات خود از این واقعه در حقیقت رشد خویش را و این‌که به یک احوال دیگری رسیده است بیان می‌کند. توصیفی بسیار زیبا و روایتی سرشار از تعلیق و ضرب‌آهنگی پرکشش. پرتاب «گل‌گوده»، «بیرون کشیدن خار با دندان»، «سر روی زانو گذاشتن»، «بوسه زدن» و آوای خنده‌ «هارهارهار-هیرهیرهیر» که طنین آن در جنگل به خوبی در ترانه نشان داده می‌شود، به مخاطب منتقل می‌کند.
♦️ترانه: جون لیلی
🎤 فریدون پوررضا
🎼 حسین حمیدی

 

ای روزای بوشومای ◆◆◆ هیمه‌ واچینه‌ روی ◆◆◆ جونه لیلی ◆◆◆
یک روز رفتم ◆◆◆ به جمع کردن ◆◆◆ هیزم لیلی جان ◆◆◆

جنگل میونه‌ ◆◆◆ روی جونه لیلی‌ روی ◆◆◆
در دل جنگل ◆◆◆ لیلی جان ◆◆◆

نیا بودم بیدئم همسایه‌ ◆◆◆ ریکای مره دومبال‌ دره ◆◆◆ مره گوتره هیس ◆◆◆
نگاه کردم ◆◆◆ و دیدم پسر همسایه ◆◆◆مرا تعقیب می‌ کند و دارد ◆◆◆ به من می‌ گوید هیس ◆◆◆

محل نگودم ◆◆◆ اونای توندتر بوشوم ◆◆◆
به او محل نگذاشتم ◆◆◆ تند تر رفتم ◆◆◆

هنده ◆◆◆ بگوتای هیس ◆◆◆
دوباره ◆◆◆ گفت هیس ◆◆◆

مره ترس ◆◆◆ بگیتای می دیل ◆◆◆ دکتای پا توندا گودم ◆◆◆
ترسیدم دلم ◆◆◆ تپید پا تند کردم ◆◆◆

توندتر و توندتر ◆◆◆ و توندتر بشوم ◆◆◆
تندتر و تندتر ◆◆◆ و تندتر رفتم ◆◆◆

مو بدو بدو ◆◆◆ اون بدو بدو ◆◆◆

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *